樂動樂美麗音樂會2008實況之1

曲目解說請按【繼續閱讀】

 

樂動樂美麗2008

陳亮妃老師☆學生音樂會

台北蘆洲功學社音樂廳

 

〈奇異恩典〉

聖歌〈奇異恩典〉(Amazing Grace)如同曲名顯示的意義,強調堅定信仰、不畏艱難,在上帝的救贖下得到心靈撫慰的力量。當音樂與歌聲緩緩響起,帶來優美肅穆的樂音時,經常會讓在場聆聽的人為之動容不已。


這首歌在許多場合或節日中都經常可以聽到,尤其是美國,不過其作詞作曲者卻是英國人。作曲者現已不可考,但據研究應起源於
18世紀蘇格蘭非宗教性質的民間歌謠,迄今已流傳達300年的歷史。


〈奇異恩典〉雖是蘇格蘭民謠,後來亦流傳到整個英倫三島地區包括英格蘭、威爾斯,甚至愛爾蘭。後來更隨著清教徒走入美洲新大陸,現在已成為全美國官方或民間慶典活動中的最主要的音樂曲目之一。加上它早期在美國黑人教會非常流行,因此有時會被誤認為是美國傳統歌謠,或黑人靈歌。


〈奇異恩典〉之所以成為知名的基督教聖歌,多半需歸功於作詞者-英國的約翰‧牛頓(
John Newton)牧師。在牛頓牧師所創作的歌詞中富含誠摯的信仰,深遠的意境,搭配原本就平和悠揚的旋律,造就了這首傳唱最廣也最知名的福音歌曲。事實上國外有數不清的多位知名歌手都曾演唱過此曲,更曾出現在多項歷史性場合上,據估計至[今全球應有超過上萬個演唱版本。


〈奇異恩典〉在台灣也不陌生,常被選譯在各類詩歌集中,如長老教會台語《聖詩》第
433首〈懇求上帝施恩賜福〉,閩南語《福音頌讚》第290首〈奇妙恩典〉,國語《萬民頌揚》第349首〈異哉此恩何其甘甜〉,《青年聖歌》第二集第11首及《校園詩歌》第9首〈奇異恩典〉等。

 


〈奇異恩典〉的英中文歌詞


Amazing grace


Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I'm found
Was blind, but now I see

Twas grace that taught my heart to fear
And grace that fear relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

Through many dangers, toils, and snares
I have already come
Tis grace has brought me safe thus far
And grace will lead me home

How sweet the name of Jesus sounds
in a believer's ear
It soothes his sorrows, heals his wounds
And drives away his fear

Must Jesus bear the cross alone
And all the world go free
No, there's a cross for everyone
And there's a cross for me.

When we've been here ten thousand years
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
than when we first begun.

 


《詩集:生命聖詩》,
#185〈奇異恩典〉


1.
奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。


2.
浩大恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之時即蒙恩惠,真是何等寶貴。


3.
經過許多危險網羅,飽受人間苦楚,
此恩領我平安渡過,他日歸回天府。


4.
將來在天安居萬年,恩光如日普照,
好像最初蒙恩景況,讚美永不減少。

 


《教會聖詩》,#07
5,〈奇異恩典〉


1.
奇異恩典 何等甘甜, 我罪得以赦免

前我失喪 今被尋回 ,瞎眼今得看見!


2.
如此恩典 使我敬畏,使我心得安慰
初信之時 即蒙恩惠 ,真是何等寶貴!

3.
救主應許 愛我真切,使我今得盼望
主是盾牌 是我產業 ,是我生命保障!

4.
經歷艱險 勞苦奔走,我今來到主前
全靠主恩 扶持保佑 ,恩典帶進永久!

5.
住在天家 千萬年世,如日無限光亮
時時頌讚 永不止息 ,仍像凱歌初唱!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ourstrings 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()